close


○等火車○

 一位夫人打電話給建築師,說每當火車經過時,她的睡床就會搖動。
“這簡直是無稽之談!”建築師回答說,“我來看看。”
 建築師到達後,夫人建議他躺在床上,體會一下火車經過時的感覺。
 建築師剛上床躺下,夫人的丈夫就回來了。
他見此情形,便厲聲喝 問:“你躺在我妻子的床上幹什麼?”
建築師戰戰兢兢地回答:“如果我說,我是在等火車,你會相信嗎?”

【頓悟】
 有些話是真的,卻聽上去很假;有些話是假的,卻令人無庸置疑。
















○調羹在哪○
 麥克走進餐館,點了一份湯,服務員馬上給他端了上來。
 服務員剛走開,麥克就嚷嚷起來:“對不起,這湯我沒法喝。”
 服務員重新給他上了一個湯,他還是說:“對不起,這湯我沒法喝。”
服務員只好叫來經理。
 經理畢恭畢敬地朝麥克點點頭,說:“先生,這道菜是本店最拿手的,
深受顧客歡迎,難道您……”
 “我是說,調羹在哪裡呢?”

【頓悟】
 有錯就改,當然是件好事。
但我們常常卻改掉正確的,留下錯誤的,結果是錯上加錯。



○穿錯○
飯廳內,一個異常謙恭的人膽怯地碰了碰另一個顧客,那人正在穿一件大衣。
“對不起,請問您是不是皮埃爾先生?”
“不,我不是。”那人回答。
 “啊,”他舒了一口氣,
“那我沒弄錯,我就是他,您穿了他的大衣。”
 
【頓悟】
要做到理直氣壯,並不是件容易的事情。
理直的人,往往低聲下氣;而理歪的人,卻是氣壯如牛。



○回電○
 一個蘇格蘭人去倫敦,想順便探望一位老朋友,但卻忘了他的住址,
於是給家父發了一份電報:“您知道 托馬的住址嗎?速告!”
 當天,他就收到一份加急回電:“知道。”

【頓悟】
 當我們終於找到最正確的答案時,卻發現它是最無用的。



○傷心故事○
有三個人到紐約度假。他們在一座高層賓館的第45層訂了一個套房。
 一天晚上,大樓電梯出現故障,服務員安排他們在大廳過夜。
  他們商量後,決定徒步走回房間,並約定輪流說笑話、唱歌和講故事,
以減輕登樓的勞累。
笑話講了,歌也唱了,好不容易爬到第34層,大家都感覺精疲力竭。
“好吧,彼德,你來講個幽默故事吧。”
彼德說:故事不長,卻令人傷心至極:我把房間的鑰匙忘在大廳了。”

【頓悟】
我們痛苦,所以幽默;我們幽默,所以快樂。



○引誘○
英國紳士與法國女人同乘一個包廂,女人想引誘這個英國人,
她脫衣躺下後就抱怨身上發冷。
先生把自己的被子給了她,她還是不停地說冷。  
“我還能怎麼幫助你呢?”先生沮喪地問道。
“我小時候媽媽總是用自己的身體給我取暖。”
“小姐,這我就愛莫能助了。我總不能去找你的媽媽吧?”
 
【頓悟】
善解風情的男人是好男人,不解風情的男人更是好男人。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ¾ のELSA  的頭像
    ¾ のELSA

    ELSA (暫存檔區)

    ¾ のELSA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()